Grav Team dnes zveřejnil nové řetězce k překladu v projektech Grav Core a Grav Admin na serveru Crowdin.

Crowdin logo

Autoři otevřeně přiznávají, že během vývoje Grav 1.7 a Admin 1.10 překlady značně zanedbávali, přičemž se současně zavazují, že nyní budou udržovat Crowdin aktualizovaný o nejnovější anglické řetězce, určené pro lokalizaci do dalších jazyků a pravidelně kontrolovat před každým vydáním nových verzí Grav Core a Grav Admin nejnovější překlady, které ihned použijí.

Na překlad nyní aktuálně čekají v případě Grav Core 3 nové řetězce (9 slov) a v případě Grav Admin 282 nových řetězců (1 379 slov).

Doplněním shora uvedených řetězců dlšlo k tomu, že původně 100% provedený český překlad doplňku Grav Admin je nyní degradován na pouhý 75% rozsah. To bude ale již brzy napraveno. Na překladech začnu postupně pracovat, chcete-li se rovněž zapojit, učiňte tak po registraci/přihlášení prostřednictvím rozhraní Crowdin - Grav Core a Crowdin - Grav Admin.

Důležité: Pokud se do překladů zapojíte, nedělejte striktní překlady konkrétního řetězce, ale vždy provádějte překlad v kontextu celého rozhraní (optimálně pak i v kontextu dalších doplňkú a šablon), aby byla používána jednotná terminologie (např. Plugin => Doplněk, Theme => Šablona), jednotné skloňování (Stránka [jednotné číslo] => Viditelná/Neviditelná, Přístupná/Nepřístupná, Zveřejněná/Nezveřejněná, Modulární/Nemodulární), jednotné příkazy v infinitivu (Přidat, Smazat, Kopírovat, Přesunout, Uložit, Nastavit, Odhlásit atd.) apod.

Překladatel mnohdy v dobré víře přeloží řetězec, který ovšem v cekovém kontextu nedává smysl, např. docházelo k nesmyslům typu Stránka: Viditelný místo Stránka: Viditelná, Nainstalované zásuvné moduly místo Nainstalované doplňky nebo Stránkovací média místo Média stránky.

Pro pořádek připomínám, že v češtině se slovo Grav skloňuje podle vzoru hrad. Je rozhodně lepší pokud je uvedeno Formát použitý Gravem pro zobrazení data, než Formát použitý Grav pro zobrazení data. Pokud jste zapřísáhlí odpůrci skloňování, pak v tomto případě raději použijte tvar Formát, který použije Grav pro zobrazení data, popř. si pomozte přidaným slovem, čímž vznikne Formát použitý systémem Grav pro zobrazení data. Jiný - rovněž korektní, ačkoliv již mírně krkolomný - překlad může být Formát použitý ze strany Gravu pro zobrazení data.

Poznámka: Shora uvedené řetězce jsou/mohou být pouze vzorové a v předkladu se vůbec nevyskytují.

Předchozí příspěvek Následující příspěvek